be asking for it/trouble idiom ne demek?

 """Be asking for it/trouble"" ibaresi Türkçe'ye ""başı belaya sokmak"" veya ""belayı aramak"" olarak çevrilebilir. 


Bu deyim, bir kişinin eylemlerinin veya davranışlarının muhtemelen olumsuz sonuçlara yol açacağını belirtmek için kullanılır. Genellikle, bir kişi kasti olarak tehlikeli, aptalca veya kabul edilemez bir şey yaptığında veya kasıtlı olarak riskli bir duruma girdiğinde bu deyim kullanılır. 


Örneğin, ""Eğer hız limitini sürekli olarak aşarsan, bir trafik cezası almayı hak edersin. Adeta belayı arıyorsun gibi."" şeklinde bir cümlede, kişi hız limitini sürekli aşarak belayı arıyor olur ve muhtemel olumsuz sonuç, trafik cezası almak olur. 


Ayrıca, bu deyim genellikle bir uyarı ya da eleştiri olarak kullanılır. Kullanıldığı bağlamda, kişinin bela aradığı veya başını belaya soktuğu fikrini vurgulamak için başvurulur. 


Bu deyim, genellikle dilin argo veya konuşma dilinde bulunur ve resmi veya yazılı İngilizcede nadiren görülür."

"The idiom ""be asking for it/trouble"" refers to behaving in a way that is likely to cause problems, often used when the speaker thinks that the person will deserve the problems that they will encounter. Here are five examples with translations:

1. ""If you keep provoking him, you'll be asking for trouble."" 
(Eğer onu kışkırtmaya devam edersen, başını belaya sokmayı hak ediyorsun demektir.)

2. ""You're asking for it if you go out in this weather without a coat."" 
(Bu hava koşullarında ceketsiz dışarı çıkarsan, başını belaya sokmayı hak ediyorsun.)

3. ""She's asking for trouble talking to her boss like that."" 
(Patronuyla o şekilde konuşarak başını belaya sokmayı hak ediyor.)

4. ""He's definitely asking for it if he thinks he can cheat on the exam without consequences."" 
(Sınavda hile yapabileceğini ve sonuçlarını almayacağını düşünüyorsa, kesinlikle sorun istiyor.)

5. ""By ignoring the project deadlines, they're simply asking for trouble."" 
(Proje tarihlerini görmezden gelerek, basitçe bela istiyorlar.)"

Yorumlar