be easy prey idiom ne demek?

 """Be easy prey"" İngilizce bir deyimdir ve Türkçeye ""kolay av olmak"" şeklinde çevirilir. Genellikle, zayıf, savunmasız veya manipüle edilebilir birinin, kendisini riske atan veya tehlikeye atan bir bayatçı veya dolandırıcı tarafından hedef alınması durumunda kullanılır.


Bir seçeneği daha da zorlaştırmadan veya hedef alınmayı risk altına almadan kabul eden bir kişiye ""kolay av"" denir. Örneğin, tecrübesiz bir iş adamı veya kadın, daha tecrübeli bir iş adamı veya kadının hilelerine karşı ""kolay av"" olabilir. Benzer şekilde, savunmasız bir hayvan, avcısının avantajına ""kolay av"" olabilir.


Bir cümlede kullanımı: ""İnternet dolandırıcıları genellikle bilgisayar okur yazarlığı düşük insanları kolay av olarak görürler."" Bu, taktiklerine ve dolandırıcılıklarına karşı savunmasız olan kişilerin, Internet dolandırıcıların hedefi olduğunu belirtir."

"""Be easy prey"" bir idiyomdur ve genellikle bir kişinin veya durumun başkaları tarafından kolayca istismar edilme veya zarar görme olasılığını ifade eder. Aşağıda, İngilizce'deki kullanımları ve örnek cümleler verilmiştir:

1. ""Be an easy target""
- She's so naive, she's an easy target for those who would take advantage.

2. ""Be sitting duck""
- Without any security, the shop was a sitting duck for thieves.

3. ""Be a pushover""
- With her gentle nature, she was a pushover for her aggressive colleagues.

4. ""Be a sucker""
- He was such a sucker for a sad story, always giving money to anyone who asked. 

5. ""Be a soft touch""
- The boss is a soft touch - just ask him nicely and he'll give you the day off.

Her bir örnekte, ilgili idiyom kullanılarak bir kişi veya durumun kolayca zarar görebileceği veya istismar edilebileceği anlamı vurgulanmıştır."

Yorumlar