be half the battle idiom ne demek?

 """Be half the battle"" ifadesi Türkçeye ""işin yarısı"" veya ""mesele tamamen bu"" olarak çevrilebilir. Bu deyim, genellikle bir durumun veya görevin, genellikle daha zor olanın, başka bir durum veya görevle aynı öneme sahip olduğunu belirtmek için kullanılır. 


Örnek olarak, bir projeyi başlatmak için gereken tüm malzemeleri toplamak ""işin yarısı"" olabilir; kalan yer, projeyi tamamlamaktır. Diğer bir kullanımı, bir problemin çözümüne ulaşmanın yarısının, problemin ne olduğunu anlamak olduğu durumları ifade eder. 


Örnek kullanım: ""Understanding the problem is half the battle when trying to find a solution"" => ""Bir çözüm bulmaya çalışırken problemin ne olduğunu anlamak işin yarısıdır."""

"""Be half the battle"" bir İngilizce deyim ve belirli bir görevin en zor kısmının tamamlanıldığı anlamına geliyor.

İngilizce çevirileri: 

1. ""The most difficult part has been done""
2. ""The hardest part of a task is completed""
3. ""To have made substantial progress with something""
4. ""To have managed to do the most challenging part of something""
5. ""To accomplish the difficult portion of a task""

Örnek cümleler:

1. ""Learning the vocabulary is half the battle when trying to master a new language.""
- ""Yeni bir dil öğrenmeye çalışırken kelime bilgisini öğrenmek yarısıdır."" 

2. ""Setting up the program was complicated, but now that's done, and so that's half the battle.""
- ""Programı kurmak karmaşıktı, ama şimdi bu bitti ve bu da yarısıdır.""

3. ""Getting that first job interview is half the battle for graduates.""
- ""Mezunlar için ilk iş görüşmesine gitmek yarısıdır.""

4. ""If we can get the funding, that's half the battle.""
- ""Finansmanı alabilirsek, bu yarısıdır.""

5. ""Learning to accept yourself is half the battle to feeling confident.""
- ""Kendini kabul etmeyi öğrenmek, kendine güvenme hissinin yarısıdır."""

Yorumlar