be a hard/tough act to follow idiom ne demek?

 """Be a hard/tough act to follow"" deyimi Türkçeye ""izleyenlere zor bir örnek olmak"" veya ""ardından gelenler için yüksek bir standart oluşturmak"" şeklinde çevrilebilir. Bu ifade, genellikle bir kişinin veya bir performansın o kadar etkileyici veya başarılı olduğunu ve onu geçmek veya ona yetişmek için gelen kişinin alışılmadık bir çaba göstermesi gerektiğini belirtmek için kullanılır.


Örneğin, bir sinema oyuncusu bir rolünde çok başarılı bir performans sergilerse, bu rolü aynı etkileyicilikte ya da daha iyi bir şekilde canlandıracak bir sonraki aktör için ""a hard act to follow"" denilebilir. Diğer bir örnekte, bir şirketin CEO'su, şirkette çok yüksek bir büyüme elde ettikten ve oradan ayrıldıktan sonra, onun yerine gelen kişi için bu başarıları sürdürmek ""a tough act to follow"" olabilir."

"""Be a hard/tough act to follow"" bir idiyomdur ve bir kişi veya olayın çok etkileyici veya başarılı olduğu ve bu yüzden daha sonraki kişi veya olayın bu seviyeye ulaşmasının mümkün olmayabileceği anlamına gelir. İşte bu idiyomla yapılan bazı İngilizce cümleler:

1. ""The previous manager was so efficient; he will be a tough act to follow."" (Önceki yönetici o kadar verimliydi ki, onu takip etmek zor olacak.)
2. ""With her incredible voice, she will be a hard act to follow in the next singing competition."" (İnanılmaz sesi ile, bir sonraki şarkı yarışmasında onu takip etmek zor olacak.)
3. “The first speaker was really interesting. He’s going to be a tough act to follow.” (İlk konuşmacı gerçekten ilginçti. Onu takip etmek zor olacak.)
4. ""After enjoying such a delicious meal, dessert is going to be a hard act to follow."" (Böylesine lezzetli bir yemeğin ardından, tatlı onu takip etmek zor olacak.)
5. ""Her last novel was a bestseller, it's going to be a hard act to follow."" (Son romanı çok satanlar listesindeydi, onu takip edecek kitabı yazmak zor olacak.)"

Yorumlar