be a license to print money idiom ne demek?

 """Be a license to print money"" ifadesi Türkçeye ""para basma izni olmak"" şeklinde çevrilebilir. Ancak bu ifadenin asıl anlamı kelime kelime çeviriden çok daha farklıdır. Bu deyim, genellikle mecazi anlamda kullanılır ve genellikle kolayca büyük miktarda para kazanmayı sağlayan bir iş veya girişime atıfta bulunur.


Örneğin, insanların sürekli bu ürünü satın alacakları ve kârınızın sürekli akacağı bir işiniz olduğunda, bu işin ""para basma izni"" olduğunu söyleyebilirsiniz.


Bir örnek üzerinden bu deyimi daha iyi anlayabiliriz: 

- ""Oyun geliştirme sektörü, doğru stratejilerle, adeta bir para basma izni haline gelebilir."""

"""Be a license to print money"" is an English idiom that describes a way to make a lot of money easily and consistently. Here are 5 examples with Turkish translations:

1. Example: Being a popular actor in Hollywood can be often seen as a license to print money.
Çeviri: Hollywood'da popüler bir aktör olmak, genellikle para basma lisansı olarak görülebilir.

2. Example: Many people believe that owning a patent is like having a license to print money.
Çeviri: Birçok insan, bir patente sahip olmanın para basma lisansına sahip olmak gibi olduğuna inanır.

3. Example: With the success of their latest product, their business basically became a license to print money.
Çeviri: Son ürünlerinin başarısıyla birlikte, işleri aslında bir para basma lisansı haline geldi.

4. Example: The top players in professional sports often have contracts that seem like a license to print money.
Çeviri: Profesyonel sporların en üst düzey oyuncuları genellikle para basma lisansı gibi görünen sözleşmelere sahiptir.

5. Example: Their online retail store has been nothing but a license to print money.
Çeviri: Online perakende mağazaları, sadece bir para basma lisansı olmuştur."

Yorumlar