Выкарыстанне “Wish” у англійскай мове
У англійскай мове выкарыстоўваецца для выяўлення жадання, пажадання.
Напрыклад:
- “I wish for a peaceful world.” (Я жадаю мірнага свету. “Агульны час”)
- “She wishes to travel to Japan.” (Яна жадае падарожнічаць у Японію. “Будучыні”)
- “I wish you all the best on your birthday.” (На дзень нараджэння жадаю ўсяго найлепшага.)
- “We wish you a Merry Christmas.” (Жадаем вам Вясёлых Калядаў.)
- “I wish I were you.” (Хацеў бы я быць на вашым месцы)
- “I wish I wasn’t working tonight.” (Хацеў бы я не працаваць сёння ўвечары. Гэтае сказ сёння не адносіцца да мінулай ночы, а да будучай ночы, напрыклад, калі я кажу гэта ўдзень, тады я жадаю, каб гэтай ночы я не працаваў, мінулы час у выкарыстанні, але змест - сучаснасць.)
Сучасны час
Выкарыстанне мінулага часу (past tense), але сэнс сучасны!
- “I wish I lived in Spain.” (Хацеў бы я жыў у Іспаніі. “Сучасны час” Хацеў бы я зараз жыў у Іспаніі.)
Няправільнае выкарыстанне: “I wish I live in Spain”
- “I wish I had a car.” (Хацеў бы у мяне была машына, хацеў бы у мяне была машына.)
Выкарыстанне мінулага часу, але сэнс сучасны. То бок, жаданне зараз, “Хацеў бы у мяне была машына”. Ужываецца had (have у мінулым часе).
Мінулае час
Выкарыстоўваецца past perfect tense (had + V3).
- “I wish I had lived in Spain.” (Хацеў бы я жыў у Іспаніі.)
Зараз няма значэння, дзе я, мінулае каштавала б жыць у Іспаніі на 1-2 гады, атрымаць вопыт, але гэта ўжо мінулае, не жыў.
- “I wish I had had a car.” (Хацеў бы у мяне была машына, у мінулым часе.)
Тут першы had - гэта “had” у past perfect tense, другі “had” - гэта трэцяя форма глагола have.
- “I wish I hadn’t said that.” (Я б не сказаў гэтага. – Але сказаў.)
- “He wishes he had studied harder.” (Ён хацеў бы больш старанна вучыўся. – Але не вучыўся.)
- “I wish you had told me you were going to the cinema last night, I would have gone with you.” (Каб ты сказаў мне, што ідзеш у кіно ўчора ўвечары, я б пайшоў з табой, то бок “мы б пайшлі разам”.)