Korištenje “Wish” na Engleskom
Na engleskom jeziku koristimo wish za izražavanje želje, namjere.
Na primjer:
- “I wish for a peaceful world.” (Želim miran svijet. “Opće vrijeme”)
- “She wishes to travel to Japan.” (Ona želi putovati u Japan. “Budućnost”)
- “I wish you all the best on your birthday.” (Želim ti sve najbolje za rođendan.)
- “We wish you a Merry Christmas.” (Želimo ti sretan Božić.)
- “I wish I were you.” (Da sam na tvom mjestu.)
- “I wish I wasn’t working tonight.” (Da večeras ne radim. Ova rečenica se odnosi na budućnost, na primjer, ako kažemo ovu rečenicu tokom dana, želimo da večeras ne radimo, odnosi se na buduću večer, iako je upotrebljeno u prošlom vremenu.)
Sadašnje Vrijeme
Upotrebljava se u prošlom vremenu (past tense), ali značenje je sadašnje vrijeme!
- “I wish I lived in Spain.” (Da živim u Španiji. “Sadašnje vrijeme” znači da želim da živim u Španiji.)
Pogrešna upotreba: “I wish I live in Spain.”
- “I wish I had a car.” (Da imam auto, da sam imao auto.)
Upotrebljava se prošlo vrijeme, ali značenje je sadašnje. Znači, želim sada “Da imam auto.” Ovdje “had” je prošlo vrijeme od “have”.
Prošlo Vrijeme
Koristi se sa past perfect tense (had + V3).
- “I wish I had lived in Spain.” (Da sam bio živio u Španiji.)
Nije važno gdje sam sada, želio bih da sam bio živio u Španiji 1-2 godine u prošlosti, da sam imao to iskustvo, sada je to prošlost, nisam živio tamo.
- “I wish I had had a car.” (Da sam imao auto u prošlosti.)
Ovdje prvi “had” je prošlo vrijeme od past perfect tense, a drugi “had” je treći oblik “have”.
- “I wish I hadn’t said that.” (Da nisam rekao to. – Ali sam rekao.)
- “He wishes he had studied harder.” (Želi da je više učio. – Ali nije učio.)
- “I wish you had told me you were going to the cinema last night, I would have gone with you.” (Da si mi rekao da ideš u kino prošle noći, išao bih s tobom, odnosno “bih išao s tobom”.)