Korištenje “Wish” u Engleskom
U engleskom jeziku koristimo wish za izražavanje želje, htijenja.
Primjeri:
- “I wish for a peaceful world.” (Želim miran svijet. “Opće vrijeme”)
- “She wishes to travel to Japan.” (Želi putovati u Japan. “Budućnost”)
- “I wish you all the best on your birthday.” (Želim ti sve najbolje za rođendan.)
- “We wish you a Merry Christmas.” (Želimo ti sretan Božić.)
- “I wish I were you.” (Da sam na tvom mjestu)
- “I wish I wasn’t working tonight.” (Da ne radim večeras. Ova rečenica se ne odnosi na prošlu večer, već na večer u budućnosti; ako to kažemo tijekom dana, želimo da ne radimo te večeri, iako je rečenica u prošlom vremenu, značenje je u sadašnjem.)
Sadašnje Vrijeme
Korištenje je prošlo vrijeme (past tense) ali značenje je sadašnje!
- “I wish I lived in Spain.” (Da živim u Španjolskoj. “Sadašnje vrijeme” znači “Da živim u Španjolskoj”.)
Pogrešna upotreba: “I wish I live in Spain”
- “I wish I had a car.” (Da imam auto, da sam imao auto.)
Korištenje je prošlo vrijeme ali značenje je sadašnje. To jest, želim sada, “Da imam auto”. Ovdje “had” je prošlo vrijeme od “have”.
Prošlo Vrijeme
Koristi se s past perfect tense (had + V3).
- “I wish I had lived in Spain.” (Da sam živio u Španjolskoj.)
Nije važno gdje sam sada, već želim da sam nekada živio u Španjolskoj, iskusio to, sada je to prošlost.
- “I wish I had had a car.” (Da sam imao auto, u nekom prošlom trenutku.)
Ovdje je prvo “had” od past perfect tense, a drugo “had” je treći oblik od “have”.
- “I wish I hadn’t said that.” (Da nisam rekao to. – Ali sam rekao.)
- “He wishes he had studied harder.” (Da je više učio. – Ali nije učio.)
- “I wish you had told me you were going to the cinema last night, I would have gone with you.” (Da si mi rekao da si išao u kino prošle noći, otišao bih s tobom.)