Употреба на “Wish” на англиски
На англиски, изразување на желба, посакување се користи за да се изразат желби и сакања.
На пример:
- “I wish for a peaceful world.” (Посакувам мирен свет. “Општо време”)
- “She wishes to travel to Japan.” (Таа посакува да патува во Јапонија. “Во иднината”)
- “I wish you all the best on your birthday.” (Ти посакувам сè најдобро за твојот роденден.)
- “We wish you a Merry Christmas.” (Ти посакуваме Среќен Божиќ.)
- “I wish I were you.” (Ке беше да сум на твоето место)
- “I wish I wasn’t working tonight.” (Ке беше ако не работев вечерва. Оваа реченица не се однесува на минатата вечер, туку на идната вечер, на пример, ако ја кажеме во текот на денот, посакуваме да не работиме таа вечер, се однесува на неотидениот вечер.)
Сегашно Време
Употребата е во минато време (past tense), но значењето е сегашно!
- “I wish I lived in Spain.” (Ке беше ако живеев во Шпанија. “Сегашно време” Значи посакувам да живеам во Шпанија.)
Грешна употреба: “I wish I live in Spain”
- “I wish I had a car.” (Ке беше ако имав автомобил, посакувам да имав автомобил.)
Употребата е во минато време, но значењето е сегашно. Значи, мојата желба е сегашна, “Ке беше ако имав автомобил.” Тука “had” (have во минато време) е од минатото време.
Минато Време
Се користи со past perfect tense (had + V3).
- “I wish I had lived in Spain.” (Ке беше ако живеев во Шпанија.)
Нема значење каде сум сега, туку се однесува на минатото, посакувам да сум живеел во Шпанија, да имам искуство, но тоа е веќе минато.
- “I wish I had had a car.” (Ке беше ако имав автомобил, во минатото.)
Тука првиот “had” е од past perfect tense, а вториот “had” е трета форма на глаголот “have”.
- “I wish I hadn’t said that.” (Ке беше ако не го реков тоа. – Но го реков.)
- “He wishes he had studied harder.” (Тој посакува да учел повеќе. – Но не учел.)
- “I wish you had told me you were going to the cinema last night, I would have gone with you.” (Ке беше ако ми кажеше дека ќе одиш во кино синоќа, ќе одев со тебе, односно “ќе одевме заедно”.)