अंग्रेजीमा “Wish” को प्रयोग
अंग्रेजीमा इच्छा, चाहना व्यक्त गर्नको लागि प्रयोग गरिन्छ।
उदाहरणहरू:
- “I wish for a peaceful world.” (म शान्त विश्वको कामना गर्दछु। “सामान्य समय”)
- “She wishes to travel to Japan.” (उहाँ जापानको यात्रा गर्न चाहनुहुन्छ। “भविष्यमा”)
- “I wish you all the best on your birthday.” (तपाईंको जन्मदिनमा तपाईंलाई सबै राम्रोको शुभकामना।)
- “We wish you a Merry Christmas.” (तपाईंलाई मीठो क्रिसमसको शुभकामना।)
- “I wish I were you.” (काश म तपाईंको स्थानमा हुँ।)
- “I wish I wasn’t working tonight.” (काश आज राति म काम गर्दै नभइन्थे। यो वाक्य अतीतको रातलाई होइन, भविष्यको रातलाई जनाउँछ, उदाहरणका लागि यदि हामी दिनको समयमा यो वाक्य भन्नुहुन्छ भने त्यो दिनको रातमा काम नगर्न सक्ने चाहना जनाउँछ, अझै नआएको रातलाई जनाउँछ, प्रयोग अतीतमा छ तर अर्थ वर्तमान समयमा हो।)
वर्तमान समय
प्रयोग अतीत समय (past tense) मा हुन्छ तर अर्थ वर्तमान समयमा हुन्छ!
- “I wish I lived in Spain.” (काश म स्पेनमा बस्दै हुँ। “वर्तमान समय” काश म स्पेनमा बसिरहेको हुँ भन्ने अर्थमा हो।)
गलत प्रयोग: “I wish I live in Spain”
- “I wish I had a car.” (काश मेरो कार भए, काश मेरो कार भएको भए।)
प्रयोग अतीतमा तर अर्थ अहिले हो। यद्यपि मेरो इच्छा अहिले छ, “काश मेरो कार भए।” यहाँ ‘had’ अतीतको ‘have’ हो।
अतीत समय
Past perfect tense (had + V3) सँग प्रयोग हुन्छ।
- “I wish I had lived in Spain.” (काश म स्पेनमा बसेको भए।)
हिजो म कहाँ थिएँ भन्ने कुरा महत्त्वपूर्ण छैन, अतीतमा काश मैले स्पेनमा १-२ वर्ष बसेको भए, अनुभव गरेको भए, अब यो अवस्था अतीतमा छ, मैले अनुभव गरेको छैन।
- “I wish I had had a car.” (काश मेरो कार भएको भए, अतीतमा कुनै समयमा।)
यहाँ पहिलो ‘had’, past perfect tense को “had” हो, दोस्रो ‘had’ ‘have’ को तेस्रो रूप हो।
- “I wish I hadn’t said that.” (काश मैले त्यो भनेको हुँदैनथ्यो। – तर मैले भनेको छु।)
- “He wishes he had studied harder.” (उहाँले बढी मेहनत गरेको भए भन्ने चाहनुहुन्छ। – तर उहाँले मेहनत गर्नुभएको छैन।)
- “I wish you had told me you were going to the cinema last night, I would have gone with you.” (काश तपाईंले हिजो राति सिनेमा जानुहुने भनेर मलाई बताउनुभएको भए, म तपाईंलाई सँगै जान्थे, अर्थात् “संगै जान्थे।”)