Upotreba ‘Wish’ na Engleskom
Na engleskom jeziku želju, nameru izražavamo koristeći ‘wish’.
Na primer:
- “I wish for a peaceful world.” (Želim miran svet. “Opšti trenutak”)
- “She wishes to travel to Japan.” (Ona želi da putuje u Japan. “Buducnost”)
- “I wish you all the best on your birthday.” (Želim ti sve najbolje za rođendan.)
- “We wish you a Merry Christmas.” (Želimo vam srećan Božić.)
- “I wish I were you.” (Da sam na tvom mestu)
- “I wish I wasn’t working tonight.” (Da nisam na poslu večeras. Ova rečenica ne govori o prošloj večeri već o večernjem vremenu u budućnosti, na primer, ako ovu rečenicu kažemo tokom dana, želimo da ne radimo te večeri, tj. želimo nešto što još nije došlo, upotreba je u prošlom vremenu, ali značenje je u sadašnjem trenutku.)
Sadašnje Vreme
Upotreba je u prošlom vremenu (past tense) ali značenje je u sadašnjem trenutku!
- “I wish I lived in Spain.” (Da živim u Španiji. “Sadašnje vreme” znači da bih voleo da živim u Španiji.)
Pogrešna upotreba: “I wish I live in Spain”
- “I wish I had a car.” (Da imam auto, da sam imao auto.)
Upotreba je u prošlosti ali značenje je u sadašnjem trenutku. Znači, želim sada, “Da imam auto”. Ovde je had (have u prošlom vremenu).
Prošlo Vreme
Koristi se sa past perfect tense (had + V3).
- “I wish I had lived in Spain.” (Da sam živeo u Španiji.)
Nema veze gde sam sada, u prošlosti bih voleo da sam živeo u Španiji 1-2 godine, da sam to iskusio, sada je to prošlost, nisam to doživeo.
- “I wish I had had a car.” (Da sam imao auto, u prošlom trenutku.)
Ovde je prvi had, past perfect tense “had”, a drugi “had” je treći oblik od “have”.
- “I wish I hadn’t said that.” (Da nisam rekao to. – Ali jesam.)
- “He wishes he had studied harder.” (Da je više učio. – Ali nije.)
- “I wish you had told me you were going to the cinema last night, I would have gone with you.” (Da si mi rekao da si išao u bioskop prošle noći, išao bih s tobom, tj. “zajedno bismo išli”.)